•
张冠李戴 【 zhāng guān lǐ dài 】
成语拼音:
zhāng guān lǐ dài
成语注音:
ㄤ ㄍㄨㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄞˋ
成语解释:
冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
成语例子:
但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)
成语出处:
明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
英语
confuse one thing with another
法语
coiffer Pierre du chapeau de Jean(confondre deux choses)
德语
Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
俄语
валить с больной головы на здоровую(всё перепутать)
近义词:
似是而非、破绽百出
反义词:
无可非议、毫厘不爽
成语繁体:
張冠李戴
成语用法:
联合式;作谓语、状语;含贬义
歇后语:
张三的帽子给李四
感情色彩:
贬义成语
产生年代:
古代成语
成语结构:
联合式成语
常用程度:
常用成语
成语正音:
冠,不能读作“ɡuàn”。
成语五行:
火木木火
成语属性:
形容词 成语
成语谜语:
乱扣帽子;错把李逵当张顺
张冠李戴是什么意思?
张冠李戴 【 zhāng guān lǐ dài 】
⒈ 把姓张的帽子戴在姓李的头上。比喻名不副实或误甲为乙。
英
put Zhangs hat on Lis head; confuse one thing for another;
⒉ 误称;使用不当的名称;用词不当。
例
“水果”一词,用来形容土豆,是张冠李戴。
英
misnomer;
张冠李戴【 zhāng guān lǐ dài 】
⒈ 把姓张的人的帽子误戴到姓李的头上。比喻名实不符或弄错事情、对象。
引
清·孙承泽《天府广记·卷三二·锦衣卫》:「彼卑官小卒,以衙门为活计,惟知嗜利,鲜有良心……甚至张冠李戴,增少为多,或久禁暗处,或苦打屈服。」
⒈ 把姓 张 的帽子戴到姓 李 的头上。比喻认错了对象或弄错了事实。有时亦有掉包舞弊之意。
引
宋 钱希言 《戏瑕》卷三:“张公 帽儿 李公 戴。”明 田艺蘅 《留青日札·张公帽赋》:“谚云:‘ 张公 帽掇在 李公 头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜;窃 张公 之帽也,假 李老 而戴之。’”中国近代史资料丛刊《辛亥革命·武汉革命团体文学社之历史》:“如某报所云,未免 张 冠 李 戴,谬误殊甚。”清 孙承泽 《天府广记·锦衣卫》:“彼卑官小卒,以衙门为活计,惟知嗜利,鲜有良心……甚至 张 冠 李 戴,增少为多,或久禁暗处,或苦打屈服。”
张冠李戴是什么意思?
张冠李戴,是汉语的一则成语,出自明·田艺蘅《留青日札》卷二十二《张公帽赋》。【1】
意为将姓张的人的帽子戴到姓李的人的头上,将这一方涉及的事情安**给那一方,比喻认错了对象,弄错了事实。它在句子中可作谓语、定语、状语,口语、书面语通用,多含贬义。
张冠李戴是什么意思?
意思是,姓张的帽子戴到姓李的头上,比喻弄错了对象或弄错了事实。出自,明·田艺蘅《留青曰札》第二十二卷:“谚曰:‘张公帽掇在李公头上。’”