Heathcliff中文翻译、Heathcliff是什么意思、发音、用法及例句

日期: 栏目:知识类 浏览:

  •

  Heathcliff

  英:

  美:

  常见释义:

  n.希斯克里夫(小说《呼啸山庄》中的男主人公)

  1、seeming to have got into his head the notion that, because he liked

  Heathcliff

  , all hated, and longed to do him an ill turn.───好像他的脑子里有这么个想法:即因为自己喜欢希刺克厉夫,所有的人就都恨他,并且想暗算他。

  2、On her sixteenth birthday, Catherine goes with Ellen onto the moor and meets

  Heathcliff

  to take her back to Wuthering Heights to meet Hareton.───在她十六岁的生日上,小凯瑟琳跟艾伦在荒野上玩,她们遇到了希斯克里夫并被带到呼啸山庄见哈里顿。

  3、

  Heathcliff

  s talk was outrageous, after you left us; but I could soon have diverted him from Isabella, and the rest meant nothing.───你离开我们之后,希刺克厉夫的话很荒唐,可是我马上把他的话岔开,不提伊莎贝拉,其余的话并没有什么关系。

  4、It required a great deal of labour to satisfy the old man that

  Heathcliff

  was not the aggressor; especially with my hardly wrung replies.───费了很大的劲,特别是我那些硬挤出来的回答,才满足了这老头子,使他知道希刺克厉夫不是首先发动进攻的人;

  5、

  Heathcliff

  had not the habit of bestowing a single unnecessary civility on Miss Linton, I knew.───我知道,希刺克厉夫对林惇小姐向来没有献一下不必要的殷勤的习惯。

  6、though he was compelled to retain the sentiment in his heart, because

  Heathcliff

  plainly meant his underlings to hold him in honour.───虽然他被迫把这种情绪留在心里,因为希刺克厉夫很明显地要他的下人们尊敬他。

  7、They are not mine." said the amiable hostess, more repellingly than

  Heathcliff

  himself could have replied.───它们不是我的。” 和善的女主人说道,比希斯克利夫的回答还让人不愉快。

  8、

  Heathcliff

  , if I were you, Id go stretch myself over her grave and die like a faithful dog.───希刺克厉夫,如果我是你,我就直挺挺地躺在她的坟上,像条忠实的狗一样死去。

  9、

  Heathcliff

  bore his degradation pretty well at first, because Cathy taught him what she learnt, and worked or played with him in the fields.───起初这孩子还很能忍受他的降级,因为凯蒂把她所学的都教给他,还陪他在地里干活或玩耍。

  1、white heather───白杂色

  2、fibrin sheath───纤维鞘

  3、unsheathed cable───无护套电缆

  4、unsheathed claws───无爪

  5、sheath of rectus abdominis───腹直肌鞘

  6、heathery───adj.石南丛生的;像石南的

  7、sheaths define───护套定义

  8、heathendom───n.异教;异端;异教国

  9、sheath───n.鞘;护套;叶鞘;女子紧身服装

  10、sheathing───v.使入鞘;覆盖(sheathe的ing形式);n.防护物;外壳;入鞘

  我也看了,我很少看名著,不过那本书我真的很喜欢

标签: