•
whiffet
英:【【wɪfɪt】】美:【【wɪfɪt】】
英:
美:
常见释义:
n.
小狗;轻轻一吹;无名小卒
1、whiskey sour ─── 柠檬威士忌酒,威士忌酸酒
2、which ones ─── 哪一个
3、kingly whisker ─── 王者胡须
4、whitish discharge ─── 白色放电
5、adjectives which often go before ─── 常在前面的形容词
6、crescent white ─── 新月形白色
7、white whalshelby ─── 白鲸
8、whitens farm ─── 怀特农场
9、whisk away ─── 弹去;拂去,扫去,掸去; 快速移走
10、whining in dogs ─── 狗叫
1、rebukes by its tough and equable serenity all weathers, this gusty-temperd little
whiffet
, man, that runs indoors at a mite of rain or snow. ─── 以坚强和一如既往的平静指责所有雨雪阴晴天气,大风来袭也只是轻轻摇曳,只要有一丝雨水或者一片雪花,人们就会跑进室内。
2、it rebukes by its tough and equable serenity as weathers, this gusty temperd little
whiffet
, man that runs indoors at a mite of rain or snow. ─── 它无言地存在着,用自己坚强而平和的宁静有力地斥责了风雨雷电以及人类——这个一碰到风吹草动就躲进房子里的没用的小东西。
3、How it rebukes by its tough and equable serenity all weathers, this gusty-temperd little
whiffet
, man that runs indoors at a mite of rain or snow. ─── 它以一如既往地平静面对一切天气, 大风也只能让它轻轻摇曳,而人类只要有一点风或雪就仓皇逃进屋里。它该如何指责人类?
How it rebukes by its tough and equable serenity as weathers, this gusty temperd little
whiffet
, man that runs indoors at a mite of rain or snow.
How it rebukes by its tough and equable serenity all weathers, this gusty-temperd little
whiffet
, man that runs indoors at a mite of rain or snow.